Слово «фаранг» в современном тайском имеет нейтральную окраску, то есть не является ни оскорблением, ни комплиментом.
Также оно входит в названия некоторых завезенных европейцами продуктов питания. Эти названия описывают незнакомое через исконно местные, тайские аналоги:
картофель — «манфаранг», то есть буквально «ямс фарангов»,
спаржа — «номайфаранг», то есть «побеги бамбука фарангов»,
жевательная резинка — «макфаранг», то есть «бетелевый орех фарангов» (до прихода европейцев жевали в основном листья бетеля с этим орехом),
петрушка — «пакчифаранг», то есть «кориандр фарангов»,
гуава — просто «фаранг», видимо, аналога не нашлось.
А помидор по-тайски — «макхыатет», то есть «заморский баклажан».
Один из лучших способов выучить тайский — учиться в тайской языковой школе. Что немаловажно,
студенческая виза позволит вам легально находиться в Таиланде долгое время. Приезжайте в Таиланд и обращайтесь в Lime Tour — мы поможем найти школу и оформить визу.