Похоже звучат и более поздние заимствования. Например, тайское слово «кру» («учитель») – это ни что иное, как искаженное «гуру», слово, пришедшее в русский язык не так давно. Русское «чай» и тайское «ча» – потомки одного и то же китайского названия напитка.
Мы надеемся, что эти связи помогут вам запомнить несколько полезных тайских слов.
Ну, и, конечно же, и в русском, и в тайском бесчисленное множество современных англицизмов, которые звучат похоже. В тайском варианте у них будет ударение на последний слог: пицца́, компьютё, лемон, футбон, кафе́ (в значении «кофе»), щоколэт, опера́, кхонсёт (концерт), тхэкси и т.д. Некоторые заимствования, например, «суп» и «салат», звучат по-русски и по-тайски почти идентично.
Хотите познакомиться с Таиландом поближе?
Присоединяйтесь к нашим турам по Хуахину и его окрестностям. Вы узнаете много новых, удивительных и достоверных фактов.